Kâbe Kütüphanesi’nde lisanlara ve konularına göre bölümlenmiş raflarda İngilizce bir kitap dikkatimi çekti.
Birinci Suudi Arabistan Kongresi nedeniyle basılan bir kitaptı: Suudi Kırallığı 100 Yıl Araştırmaları Riyad, 2007 baskılıydı. (Kingdom of Saudi Arabia in 100 Years Studies And Researches, 15 Studies on Saudi Arabia, 1428/2007 ISBN 9960-880-97-3 (SET) 9960-9708—2-5 (1SO) King Abdullah Foundation For Reseache and Archives, 1428/2007, Riyadh Toplam 625 sayfaydı.
Kitapta uluslararası araştırmacıların 15makalesi vardı.
409. sayfasında ilk Japon hacı 1909 Aralık ayında Mr. Koutaro oldu diye bilgi veriyor. Ona Abd Al Rashid İbrahimof Tatar rehberlik yaptı. Seyahatinin ardından Sekai No Shinpikyoku Arabia Juudanki (Travels Across The Arabian Peninsula (1912/1330) adlı eserini yazdı. Onun ardından Kaikaikyoo No Shinpiteki Iryoku, Mysterious Powers of Islam (1921/1339) adlı eseri yazdı
Kanımca ona rehberlik eden kişi Tatar asıllı bir müslüman olup Rus zulmünden kaçıp Japonya’ya iltica edenlerden birisi olmalıydı.1990 lı yıllarda bu insanlarla tanışmış ve onlara tercümanlık yapmış hayal kırıklığı yaşamıştım. Osmanlıca bazı kitaplar ve dergilerde onlardan adeta efsanevi kahramanlar gibi bahsediliyordu.
Bizim din camiası da onları yere göğe sığdıramaz. Ama gerçek nasıldı hala merak ederim. Benim Japonca tercümanlık yaparken 1989-1996 döneminde karşılaştıklarım isimleri yarı Amerikan İngilizcesini hatırlatan yarı Japon ve Tokyo’da hiristiyan okullarında eğitim görmüş adlarında ne kadar İslâm varsa o kadarı olan gerisinde ise ne Türklük ne de İslâmlık kalmış kendi halinde kişilerdi.
411. sayfada ise şöyle enteresan bir bilgi vardı: Bir Suudi delege Mayıs 1938'de Tokyo Camii'nin açılış törenine katılıyor (1357 h.) İslâmi uluslardan birçok büyükelçi, Tokyo Camii'nin Ooyama Choo Shibuya Ku Tokyo'daki törenine katıldı.
(A Saudi delegate attendes the inauguration ceremony of the Tokyo Mosque in May 1938 (1357 h.) many ambasssadors from Islamic nations attended the Tokyo Mosque’s dedication ceremony in Ooyama Choo Shibuya Ku Tokyo)
Bu Cami bugün Türk Camisi ve Kültür Merkezi olarak bilinir.
1994-1996 da, Al Khulafa Al Rashidun The Ortodox Caliphs 2 cilt yazdı
Sahihi Muslim3 cildi 1989 da Japoncaya çevrildi. Çevirenler:
Prof. Yoshiharu Ogasawa, Prof. Kasuke Imori, Prof. Sadamato Isozaki
Kou Nakada Hazreti Muhammed’in hayatını çevirdi. The Life Of The Prophet
(Al Seera Al Nabawiyyah by Mustafa Sebai 1993 de.
Eğer yanlış kişiyi bulmadıysak bu Nakada Ko hoca (中田 考) 1960 doğumlu müslüman olduğunu yazan Kyoto Doshiha Üniversitesi profesörlerinden ve İslâm dünyasında bir hilafet makamının gereğini savunur. "Hilafeti Yeniden Canlandırma " (Karifu Seisaikoo カリフ制再興 ) 2015 Tokyo adlı eserinde bu fikrini savunur.
(Adres şöyle;https://www.sankei.com/life/news/170924/lif1709240020-n2.html)
Kitapta ilgimi çeken makaleler şunlardı:
1. 443-479. ayfalar arasında Saudi Japanese Relations View Point of Investment Promotion Activities (Suudi Japon İlişkileri Yatırım Teşvikleri Faaliyetleri)
Tayeb el Mokhtar H.Mutu
2. 407-443 arasında Cultural Relations Between Saudi Arabia And Japan
From the Time King Abd Al Aziz to the Time of King Fahd, (Kral Abd Al Aziz'den Kral Fahd Zamanına Kadar Suudi Arabistan Ve Japonya Arasındaki Kültürel İlişkiler)
Amin K.Tokumasu, Secretary General Japan Saudi Arabia
3. 443-478 arası:
Tayeb Al Mokhtar H.Muto Senior
Senior Co-ordinator, Coordination and Planning Department. Japan Saudi Japanese
Relations From the View Point of Investment Promotion Activities For Japanese Investment in Saudi Arabia (Suudi Arabistan'da Japon Yatırımına Yönelik Yatırım Teşvik Faaliyetlerinin Görünümü Açasından İlişkiler)
4. 37-87 arasında r. Serguei E. Grigorieu
Ruddisn Muslims Pilgrimages to Mekkah in the Early Twentieth Century Faculty of Oriental Studies St. Petersburg University Russia
(Yirminci Yüzyıl Başlarında Hacca Giden Rus Müslümanlar)